游戏攻略:活动地点的英文推荐(附对照表)

频道:游戏攻略 日期: 浏览:3

最近在Reddit游戏论坛看到个有意思的讨论:有位国外玩家在《原神》里迷路了整整三小时,因为他把"Liyue Harbor"记成了"Lee-way Harbor"。这事儿让我想起刚入坑《魔兽世界》时,对着"Stormwind City"硬是翻译成"风暴缠绕之城"的糗事。今天咱们就来聊聊游戏中那些常见活动地点的正确英文表达,帮你组队开黑时不再闹笑话。

游戏攻略:活动地点的英文推荐

一、城市据点类场景

记得第一次玩《赛博朋克2077》时,在Watson区Heywood区之间反复跑错任务点。这类城市分区在英文版里通常采用音译+意译组合

  • 主城:Capital City / Main City(《最终幻想14》的Ul'dah写作"Ul'dah Main City")
  • 港口:Harbor(《原神》的璃月港是Liyue Harbor)
  • 商业街:Shopping District(《动物森友会》的Nook's Cranny属于特殊商店)
游戏名称 活动地点类型 英文名称 数据来源
《艾尔登法环》 王城 Leyndell, Royal Capital FromSoftware官方攻略本
《刺客信条:英灵殿》 村落 Ravensthorpe Settlement Ubisoft官方地图

1.1 特殊建筑命名规律

游戏攻略:活动地点的英文推荐

上周带新人打《怪物猎人:崛起》,发现很多人把集会所说成"Meeting House"。其实卡普空的官方翻译是Gathering Hub,这个细节在跨平台联机时特别重要。类似的还有:

  • 酒馆:Tavern(不是Bar或Pub)
  • 锻造屋:Smithy(《黑暗之魂》系列统一使用这个说法)
  • 训练场:Training Grounds(注意复数形式)

二、野外探索区域

《塞尔达传说:王国之泪》的地图标注让我学到不少专业词汇。比如Deya Village Ruins(德依布朗遗迹)这种废墟命名,和Sahasra Slope(萨哈斯拉坡)这种地形描述。常见的野外区域英文包括:

  • 森林:Woods/Forest(《巫师3》的Crookback Bog是沼泽特例)
  • 山脉:Mountains(《地平线:西之绝境》的The Daunt是峡谷地形)
  • 湖泊:Lake(注意《最终幻想7》的Mako Reactor是虚构能源设施)
游戏名称 地形特征 英文范例 数据来源
《对马岛之魂》 竹林 Bamboo Strike Sucker Punch制作组采访
《霍格沃茨之遗》 城堡走廊 Transfiguration Courtyard 游戏内地图标识

2.1 特殊地貌表达

在《死亡搁浅》里送货时,经常要穿越Timefall Farm(时间雨农场)这样的复合地貌。这类命名往往包含:

  • 天气+地貌:Frostfire Ridge(霜火岭)
  • 生态特征:Crimson Mirelands(《宝可梦传说:阿尔宙斯》的红莲湿地)
  • 功能性命名:Forward Base(前线基地,《Apex英雄》常用)

三、副本与特殊场景

最近《命运2》新副本Root of Nightmares(噩梦之根)难倒不少玩家。这类副本名称通常包含:

  • 隐喻式命名:Garden of Salvation(救赎花园)
  • 威胁等级标识:Vault of Glass(玻璃拱顶,标注难度等级)
  • 方位描述:Deep Stone Crypt(深石地窖,《命运2》著名raid副本)
游戏名称 副本类型 英文名称 数据来源
《最终幻想14》 极神战 The Minstrel's Ballad 游戏副本选择界面
《魔兽世界》 团队副本 Sepulcher of the First Ones 暴雪官方蓝贴

3.1 迷宫类场景术语

玩《仁王2》时发现的命名规律:所有迷宫名称都带-temple-castle后缀。比如:

  • Dark Omens Temple(黑暗凶兆寺院)
  • Twilight Mission(逢魔时任务)
  • Boss竞技场:Arena(注意不是Stadium)

现在你应该能分得清《艾尔登法环》里Raya Lucaria AcademyVolcano Manor的区别了。下次组队时试着准确报点,说不定队友会惊讶你的专业度呢。记得多留意游戏内的loading界面提示,很多官方英文名称就藏在那些小贴士里。

网友留言(0)

评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。