绝地求生黑东南亚全名是啥?这事儿得从头捋
凌晨3点,我第5次在东南亚服被外挂爆头之后,突然意识到自己连这游戏的全称都说不利索。"吃鸡"、"PUBG"、"绝地求生"混着用,但官方到底怎么称呼东南亚版本?这事儿还真得好好扒一扒。
官方命名其实有讲究
翻遍Steam页面和蓝洞公告,发现《绝地求生》东南亚服全称应该是《PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS Southeast Asia Server》。但实际使用中你会发现几个有趣现象:
- 游戏启动器里显示"SEA"(Southeast Asia的缩写)
- 玩家社区普遍叫"东南亚服"或"亚服"
- 外挂广告最喜欢写"PUBG东南亚稳定版"
使用场景 | 常见称呼 |
官方公告 | PUBG Southeast Asia |
游戏内显示 | SEA Server |
玩家交流 | 东南亚服/亚服 |
为什么会有命名混乱?
去年在曼谷网吧和本地玩家聊天才知道,他们管这个叫"PUBG ไทย"(泰语版)。仔细想想确实,不同语言版本在本地化时都会调整名称:
- 越南服:PUBG Việt Nam
- 印尼服:PUBG Indonesia
- 国际服:直接显示SEA
那些年我们踩过的服区坑
记得第一次选服务器时,看着满屏缩写差点崩溃:
- NA是北美
- EU是欧洲
- AS是亚洲?等等,那SEA又是啥?
后来才搞明白,SEA特指东南亚,而AS通常指日韩服。最坑的是有时候延迟显示都是绿的,进去才发现匹配的是印度玩家——他们其实属于南亚服。
外挂重灾区的秘密
凌晨的东南亚服堪称"诸神之战",主要是因为:
- 玩家基数大但监管较弱
- 部分国家法律对游戏外挂处罚轻
- 时差导致中国玩家深夜匹配到更多国际服
有次碰到个开挂的越南老哥,公屏打字说他们那儿网吧"10台机器8个自带透视",听得我手里的能量饮料都不香了。
版本差异那些事儿
虽然游戏内容全球统一,但东南亚服还是有些特殊之处:
项目 | 东南亚服特点 |
活动时间 | 常配合泼水节等当地节日 |
支付方式 | 支持GrabPay等本地支付 |
语言支持 | 泰语/越南语等本地化界面 |
最搞笑的是有次版本更新,把"小心手雷"的泰语翻译搞错了,变成"美味手雷",成了玩家圈子里经久不衰的梗。
现在凌晨4点半,窗外开始有鸟叫了。最后说个冷知识:虽然我们习惯叫"绝地求生",但Steam数据库里它一直叫《PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS》,连标题大小写都是固定的。至于为什么东南亚外挂特别多...这个问题的答案可能比我屏幕上的"排名下降"提示还要刺眼。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)